El uso de herramientas manuales requiere tacto y pericia. Cada una de las diferentes herramientas está destinada a una aplicación específica y limitada. Cualquier uso que supere la fuerza admisible para una aplicación determinada puede provocar rápidamente daños en la herramienta y, por tanto, accidentes. Para evitarlo, se siguen las siguientes normas básicas:
Compruebe cada herramienta antes de cada uso para asegurarse de que está en perfecto estado y libre de daños, a fin de garantizar unas condiciones de funcionamiento seguras.
Quedan excluidas las reclamaciones por daños consecuenciales y en garantía (en particular las derivadas del uso de herramientas para fines no previstos).
Lea el manual de instrucciones, si está disponible.
Manipule siempre la herramienta correctamente.
Si existe riesgo de explosión, utilice herramientas resistentes a las chispas.
Asegúrese de que el mango se asienta cómodamente en la mano y seleccione la dureza del material de la herramienta para el uso previsto: los materiales demasiado duros tienden a astillarse o romperse, mientras que los blandos tienden a deformarse con el tiempo.
Utilice siempre la herramienta adecuada para cada aplicación.
La herramienta utilizada nunca debe modificarse ni cambiarse.
Utilice las herramientas correctamente y únicamente para el fin al que están destinadas.
Las herramientas que no estén correctamente colocadas en el perfil del tornillo o por encima de la cabeza del tornillo pueden resbalar y provocar daños o lesiones.
Limpie la herramienta después de cada uso. Utilice siempre protección ocular y guantes de seguridad adecuados y homologados. Evite riesgos para usted y los demás garantizando un entorno de trabajo seguro.
Asegúrese de que ninguna otra persona se encuentre en una zona de peligro que pueda resultar de su trabajo previsto. Deseche inmediatamente las herramientas defectuosas o, si es posible, envíelas al fabricante para su reparación.
Mantenga siempre las herramientas fuera del alcance de los niños.
Los niños podrían tragarse las piezas pequeñas.
Los niños podrían lesionarse por un uso inadecuado de las herramientas.
Los niños podrían causar daños por un uso inadecuado de las herramientas.
Seleccione el destornillador que se adapte al perfil de la cabeza del tornillo. Esto evita lesiones si la punta resbala. Asegúrese de que el componente a atornillar está bien sujeto, para evitar lesiones causadas por el deslizamiento de la punta durante el atornillado. Evite heridas punzantes ejerciendo la presión en la cabeza del tornillo, necesaria para apretar o aflojar la herramienta, alejándola del cuerpo. Utilice guantes de protección cuando trabaje con destornilladores. Si el destornillador es demasiado largo, no acorte nunca el vástago ni el mango: elija un destornillador más corto. No utilice el destornillador como herramienta de cajeado o de apalancamiento. Para aflojar el tornillo con ligeros golpes de martillo solo debe utilizarse un destornillador adecuado con cabezal de impacto o vástago pasante.
El cincelador está pensado para atornillar, cincelar, escoplear y aflojar tornillos atascados. No todos los cinceles tienen un cabezal de impacto integrado. Para cincelar, utilice solo los tamaños que tengan cabezal de impacto. No reafile ni retoque nunca la punta/el filo de corte del cincelador de ninguna otra forma.
Solo se podrá trabajar en instalaciones eléctricas bajo tensión si no es posible desconectar la tensión. En estas circunstancias, debe utilizarse un equipo de protección individual (EPI) adecuado. Los trabajos en instalaciones eléctricas bajo tensión solo podrán ser realizados por personal especialmente formado para ello.
Deberán respetarse las normas de las asociaciones profesionales y las empresas de suministro de energía pertinentes.
No utilice nunca herramientas manuales como accesorios de herramientas eléctricas.
Utilice únicamente herramientas aisladas y con símbolos IEC/VDE y GS adecuados para trabajar en instalaciones eléctricas bajo tensión.
Cuando utilice herramientas con aislamiento VDE, no supere nunca las tensiones máximas especificadas.
No exponga las herramientas a condiciones extremas, como calor o frío extremos, que puedan alterar las propiedades del material o la idoneidad de las herramientas.
Nunca cambie (reduzca) el aislamiento existente de la herramienta.
Las herramientas ESD conducen la electricidad y no deben utilizarse para trabajar con tensiones vivas. Tienen una marca amarilla especial.
No deben tocarse fuentes de tensión eléctrica.
Sujete la punta del destornillador contra el conductor y, al mismo tiempo, toque el extremo del mango con el dedo. Preste atención a la conexión a tierra. Cuando hay tensión, se enciende la lámpara incandescente integrada en la empuñadura. Inmediatamente antes de utilizar el comprobador de tensión, debe comprobarse que funciona correctamente. El comprobador de tensión no debe utilizarse cuando esté expuesto a la humedad, por ejemplo, rocío o lluvia. Si el comprobador de tensión está húmedo no debe utilizarse. Los comprobadores de tensión solo pueden utilizarse para comprobar la tensión, no para trabajar en instalaciones eléctricas bajo tensión ni en otras instalaciones.
Utilice únicamente tamaños de llave adecuados para el tamaño específico de la cabeza del tornillo o la tuerca. Esto se aplica en particular a las conexiones con un par elevado. No alargue nunca el brazo de palanca de la herramienta. Nunca golpee una llave inglesa con un martillo. Coloque siempre la llave en ángulo recto respecto al eje del tornillo. Si es posible, tire siempre de la llave hacia usted. Si, por la situación, solo puede empujar la llave, hágalo con la palma de la mano abierta para evitar lesiones. Las llaves de estrella transmiten las fuerzas de forma más uniforme y, por tanto, son más adecuadas para pares de apriete elevados.
Utilice únicamente tamaños de llave adecuados con accesorios adecuados (por ejemplo, vasos, puntas de vaso) para el tamaño específico de la cabeza del tornillo o la tuerca.
Utilice siempre la carraca adecuada en función del par de apriete o afloje previsto. Las palancas largas, especialmente las auxiliares, pueden provocar resbalones y lesiones.
Nunca golpee otro martillo con una carraca Koloss ni al revés.
Evite los impactos en los bordes y en las partes endurecidas.
No golpee nunca con la carraca Koloss cuando haya brocas u otras herramientas acopladas al cuadradillo.
Nunca golpee con una Koloss cuando la extensión del mango o el mandril de expansión estén desplegados.
Asegúrese siempre de que el pasador de seguridad está colocado en la punta.
Golpee con la Koloss solo en las zonas de impacto indicadas.
El par de apriete no debe superar en ningún caso los 600 Nm (440 ft-lb).
Detenga la carga de par cuando la carraca Koloss empiece a doblarse o deformarse.
Asegúrese siempre de que las conexiones de la herramienta estén debidamente bloqueadas cuando utilice el mandril de extensión o el mandril de expansión.
Nunca reafile ni retoque la punta de la carraca Koloss de ninguna otra forma.
Asegúrese siempre de que la empuñadura está firmemente sujeta al eje. Cuando la línea de advertencia «Stop» se haga visible en el eje, deje de trabajar con la carraca Koloss y envíela inmediatamente a Wera para su inspección/reparación.
Utilice únicamente tamaños de llave adecuados con accesorios adecuados (por ejemplo, vasos, puntas de vaso) para el tamaño específico de la cabeza del tornillo o la tuerca.
Asegúrese siempre de que las conexiones de la herramienta estén debidamente bloqueadas cuando utilice el pasador de extensión o el pasador de centrado.
El par de apriete no debe superar en ningún caso los 600 Nm (440 ft-lb).
Detenga la carga de torsión cuando la carraca híbrida Zyklop empiece a doblarse o deformarse.
Antes de empezar a trabajar, asegúrese de que la cabeza del martillo está firmemente conectada al mango. Seleccione el tipo y el tamaño del martillo en función del trabajo que vaya a realizar. Evite el impacto de rebote.
Golpee únicamente en la superficie de impacto (cara) del martillo.
La madera es un producto natural. Una humedad demasiado alta provoca el hinchamiento del mango (daños en las fibras de madera), mientras que una humedad demasiado baja hace que el mango se encoja (en este caso, la cabeza perderá su conexión segura con el mango).
Para evitar que el carro vuelque, abra solo un cajón cada vez y guarde el contenido más pesado en los cajones inferiores. Tenga en cuenta la capacidad de carga admisible de cada cajón y la capacidad de carga total del carro portaherramientas. Desplace el carro portaherramientas únicamente con los cajones cerrados y bloqueados. Preste atención a los objetos no sujetos que se encuentren sueltos en el estante o en la superficie de trabajo. Utilice siempre el mecanismo de bloqueo cuando «aparque» el carro portaherramientas. Esta es la única manera de asegurar el carro portaherramientas contra movimientos involuntarios. En pendientes, lleve siempre el carro portaherramientas «cuesta arriba» con respecto a su posición. No utilice el carro portaherramientas como sustituto de una escalera. No guarde nunca objetos puntiagudos o afilados sin asegurar en el carro portaherramientas.
Las llaves en L son aptas para uso manual.
Debido al riesgo de lesiones derivadas de una posible rotura por sobrecarga, esta herramienta solo debe utilizarse con guantes de seguridad.
Si se producen deformaciones visibles o perceptibles durante el uso, debe interrumpirse inmediatamente el proceso de atornillado. Para aflojar las uniones atornilladas más apretadas, debe garantizarse la integridad de la herramienta, para evitar una posible rotura que podría suponer un riesgo de lesiones para el usuario.
Las llaves en L que muestran una deformación permanente (brazo distorsionado) tras un sobreesfuerzo pueden presentar microfisuras invisibles. Con el uso continuado, pueden provocar la rotura repentina de la herramienta en cualquier momento. Por esta razón, las herramientas con una deformación permanente deben sustituirse inmediatamente.
Utilice únicamente llaves dinamométricas debidamente calibradas. Trate las llaves dinamométricas como aparatos de medición. Guarde las llaves dinamométricas con cuidado. Utilice las llaves dinamométricas solo dentro del rango de par de apriete permitido. Deje de apretar el tornillo inmediatamente después de la señal táctil y acústica de «clic». Coloque la llave sobre los elementos de fijación que se vayan a apretar, solo en ángulo recto. Utilice únicamente herramientas modulares originales o accesorios adecuados para la llave dinamométrica. Regule la llave dinamométrica de nuevo al valor de par mínimo una vez finalizado el trabajo. No utilice nunca accesorios defectuosos o desgastados.
En el sentido de las recomendaciones normativas y, sobre todo, en su propio interés, una herramienta dinamométrica debe comprobarse, calibrarse y, en caso necesario, ajustarse o repararse después de un máximo de 5000 cargas o, si no puede determinarse el número de ciclos de carga, cada 12 meses como máximo.
Lo ideal es que la soldadura la realice una empresa especializada.
Asegúrese estrictamente de la buena soldabilidad de la pieza que se vaya a soldar (por ejemplo, ficha técnica del material).
El adaptador de soldadura WERA está hecho de un material similar al 46Cr2.
Las superficies de soldadura deben estar libres de contaminación (idealmente preparadas hasta el metal desnudo).
Utilice la máxima superficie de soldadura posible del adaptador.
Enfríe el material después de soldar lo más lentamente posible (evita grietas de tensión).
Si es posible, aplique un recocido de alivio de tensiones después de la soldadura.
Generalmente adecuado para todos los procesos de soldadura comunes posibles: se prefiere la soldadura GTAW (soldadura por arco de tungsteno con gas protector, por sus siglas en inglés).
La soldadura y el uso posterior de la pieza soldada corren por cuenta y riesgo del cliente.
Información importante sobre el cambio de longitud y dibujo (Fig. 1)
Si el calibre de profundidad de la herramienta de casquillo que está utilizando difiere de la longitud «Sk», el par de desbloqueo real cambia según la fórmula mostrada (Fig. 1).
Algunas funciones de este sitio requieren su consentimiento